ヘッダー

ここは韓国全般に関する情報交換用掲示板です

どうしても
貴子
私は彼が突然、怒り出してシーパルというのが怖くて仕方ありません。
以前、他の人も同じような投稿をされていましたよね。
意味を聞いても「聞いてどうするの?韓国にはこんな汚い言葉もあるんだよってみんなに教えたいわけ?」そんなふうに言われます。
私はまだまだ韓国については知識不足なのですが、シーパルは韓国の男性が怒る時に日常的に使っている言葉ということで気にしすぎる、おびえる私がおかしいのでしょうか?
06/06/16 09:43
1
のんのん
シッパルというのは、英語で FUCK YOU!の意味です。
韓国人が一番嫌う言葉だと 聞いてます。
言う人を選ばないと 大変な事になります。
韓国では チュグレ?(死ぬか!?)と冗談で言います。
日本人が聞くとびっくりしますが、冗談のようです。
なので こちらが聞きなれるのが 一番です。
06/06/19 10:19
2
KEGURI
耳慣れの違いじゃないかと思いますよ。
日本語は逆に特異な言語でこういった言葉が少ないですしね。
英語でのこういう語彙というのは結構聞きなれていて、何とも思わなくても違う言語だと・・・というのはあると思います。
私も彼が運転中だけは悪い言葉を連発するので、横で聞いていてあまり気分がよくないです。
だから、となりで真似してます。彼の言ったことをずっと真似してみてください。
「そんな言葉ばっかり言ってると、私が悪い韓国語ばっかり覚えちゃうよ〜。」というと、彼はこれで結構止まります。ど
れだけ自分がひどいか自覚できるようですよ(^^)
06/06/21 00:12
3
ミー @^ ^@
こんにちは。私も韓国人の彼と付き合っていますが、
私の彼もテレビなどを見ていると、この言葉をよく口にします。初めは私も何を言っているのか分からず、怖かったです。
ある時何気なくオッパに向かってこの言葉をオッパの口調で言ってみたら、ひどく叱られました。どこで覚えてきたのそんな言葉
(?!えっ、オッパが普段言ってるじゃん...と思いつつも、きっと無意識のうちに言ってるから自分が頻繁に言ってることに気付いてないんだなぁ、と思いました。)女の子は絶対言ったらダメだよ、と言われました。意味を聞いたら、のんのんさんも言っていたように、英語で言うことの「FUCK YOU」だとオッパが教えてくれました。いずれにしても、頭にきた時や腹立たしい時などに使うあまり良くない言葉なんだなぁということは理解しました。
今ではもう聞き慣れてしまって、あっ、また言ってるな〜ぐらいにしか思わなくなりました。けんかをして、自分が悪かったと思った時、オッパにあれ言ってもいいよ、と言われ、私もオッパに対してたまに言ったりします。(でも、調子に乗って何度も言うとお尻を叩かれてしまいます^^;)
きっと、そんなに深く考えなくても大丈夫だと思いますよ^^*
慣れる、と言ったら言い方が悪いかもしれませんが、そのうち気にならなくなるんではないでしょうか。
ちなみに、うちのオッパはこの言葉の他にも「ゲセッキ」とか、
「シバセッキ」などと言って、テレビに向かって怒りをあげています。これらも、良くない意味で使っているようなので、きっと
女の子はあまり使わないほうがいいんでしょうねぇ。
06/06/22 00:12
4
スタッフ
どうしても二対か
06/06/23 00:48

このスレッドに返信を加える

お名前
本文
署名 署名とは?