ヘッダー

ここは韓国全般に関する情報交換用掲示板です

どうすれば?
オトケ
どうしても、韓国に関係するお仕事がしたいです。韓国人・韓国語・韓国文化好きなんです。
韓国語も眠ったままにしておくのはもったいないですし、韓国人と話しているときが楽しいのです。
どうすれば、韓国に関係するお仕事できますか?韓国には昔数年住んでいました。
やっぱりお仕事となると、通訳学校に通ったりもしたほうが良いのでしょうか?
現在、韓国関係のお仕事をされてる方はどうやって探しましたか?今は日本ですが、仕事があればすぐにでも韓国に行きます。
またどのような資格が有利ですか?
通訳や翻訳、旅行関係・・もしそのようなお仕事されている方がいたら、いろいろ教えてください。お願いいたします・・
今のところ、韓国語が私にとっての一番の特技なので、がんばってそれで生きていきたいです。他には何も見つけられなくて・・
いろいろ情報お待ちしています。お願いします。
09/07/06 18:55
1
ヨッシー #yELhvZG+
素人の私からで申し訳ないのですが・・
「通訳」や「翻訳」が出来るほどの韓国語レベル、読解力、日本語の表現力に自信があるのですか?!
でも、「韓国語」→「日本語」だと、日本での仕事になるような・・?!
>通訳学校に通ったりもしたほうが良いのでしょうか?
韓国語がネイティブレベルだとしても、行った方が良いと思いますよ。ボランティアでやるのならともかく、プロになるのでしたら、ただ訳すだけでは駄目でしょうから!
「翻訳」にしても、それは「商品」なわけで・・「翻訳が好き」なだけでは入れない世界(日本の出版業界)だそうです。
オトケさんが「韓国に住み、韓国語が話したい」のであれば、日本で一般企業に就職して、韓国に赴任希望を出されてはいかがでしょうか・・。
もうされたかも知れませんが、「通訳」「翻訳」「韓国で就職」などと、ググって見てください。
こちらで情報を待つより、よいと思いますが・・。
09/07/13 20:16
2
あんにゃん
韓国が大好きなんですね!
韓国に住む、韓国の友人がいます(元同僚です)が、韓国は今、経済が非常に良くないそうで、学歴やスキルのある韓国人でさえ、就職難で大変だそうです。なので、もし韓国でお仕事したいのであれば、今年はNGなようなので、もう少し先の計画をお勧めしますです。
ご存知かと思いますが、韓国での就職は通常でも女性はかなり難しいです。アルバイトで300円くらいが時給の相場で、コンビニで一日10時間働いて3,000円ですね。
知人の家族が今、韓国の企業で正社員として働いていますが、その女性は20代でインターネット関係の翻訳の仕事をしていますが、やはり、企業の方で、不要になったようで、近く、日本に帰国予定です(しかも、急に・・・)その彼女も、大学で韓国語を学び、通訳の仕事を経て、現在の仕事に至る才女だそうです。
友人から聞いた話は、今、混乱の韓国・・・北朝鮮問題、大統領問題(現・前,両者)住みずらく、近く日本に行きたい(働きたい)自分の強い希望があるとのことでした。
今は、日本の方がまだ、ましのようですよ(^^)でも、希望は捨てないで目標に向って頑張って下さい!
09/07/15 20:50
3
micky
私は学生です。
私の周りにも韓国語せっかく勉強したし~通訳とか翻訳やりたい~って思ってる子達た
くさんいました。
キャリアデザインの授業で聞きましたが通訳や翻訳って今簡単になれるものじゃないそうです。
というか・・・。なるのは簡単なんですが・・・。
現在需要と供給が比例してないんです。実際に仕事にして食べていくぐらいになるには本当に大変なことで、実力と同じぐらいコネも必要だそうです。実力が備わっていても仕事はそんな簡単には見つからないようです。
通訳学校ですが、行って高いお金を出して習うのはいいんですが、実際ろくな仕事を紹介してもらえないで終わるそうです。(体験談です。)
韓国での就職ですが、私の父親の会社(ホテル)には日本人が数名働いていますが、1人は日本のホテルでキャリアを積んできて、韓国が好きだからと入社した女性。もう一人は専門卒で学校からの紹介だそうです。
もう1名は料理長としての引き抜きです。
一番初めに自分の力で入社してきた女性は英語・フランス語・韓国語・中国語・日本語ができるつわものです。留学経験もあり、どの言語も上級で韓国で仕事するにも問題無いぐらいのレベルだそうです。
今、ただでさえ、景気が悪い韓国なので、ただ、実力があります。では就職が厳しいと思います。それに、韓国の日本語人口が高いのでただ、韓国語ができますでは、日本語もとても上手で韓国語ネイティブの韓国人の方が使いやすいのが現状です。
+αとして日本語・韓国語以外に役に立つものが必要だそうです。
後はコネかなぁ~って思います。
私も、一応韓国で働くことになっていますが、申し訳ないですがコネです。
先輩の中にも1人韓国の酒類メーカーに就職した人がいますが、その先輩も英語・日本語・韓国語は問題ないぐらい上手でした。成績もとても良かったそうです。
たわいない話をしましたが、私が韓国人などから聞いた話です。
参考になれば幸いです。
私もヨッシーさんと同感でここより自分で探してみた方がいいと思います。
09/07/15 21:44
4
ぼん
日本国内での翻訳・通訳についてははっきりいって厳しいと思います。幼少の頃から身につけて更にブラッシュアップした在日の方などが多く活躍していらっしゃいますし、留学して専門知識をつける日本人も増えていますから。
それだけ熱意があるのなら、私ももっと自力で調べてみるべきだと思いますよ。「情報下さい!」って言ってるようでは、現地へ行ってもどう動いていいのかわからなくなるだけだと思います。
厳しいことを書いてすみませんが、しっかりと自分で方向を見つけてぜひ頑張っていただきたいと思います。
09/07/16 20:05

このスレッドに返信を加える

お名前
本文
署名 署名とは?